Je suppose que vous devez connaître quelqu'un pour y entrer
حرى بك معرفة شخص منالداخل .لتتمكّن من دخوله
Je connais le manifeste du vol en totalité.
.أنـا علي معرفة تامة بالطائرة منالداخل والخارج
On doit découvrir quel genre de Fae fréquente l'école.
'علينا معرفة أيّ نوع من 'الفاي داخل الدرسة
Grâce aux connaissances qu'ils avaient acquises, on leur a demandé leur opinion (ou ils ont pu formuler une opinion), au moins occasionnellement, concernant l'approche à adopter ou un problème à régler dans leur travail quotidien.
وقد أمكن لهم تطبيق ما اكتسبوه في الدورة من معلومات ومعرفةداخل الإدارات التي ينتمون إليها، وبقدر يبعث على الارتياح على الأقل.
Ces trois organismes ont commencé à tenir des réunions intérimaires tripartites afin d'échanger en temps utile des renseignements et ils procèdent régulièrement à des échanges de notes dans le cadre des examens qu'ils mènent afin de tirer le meilleur parti possible des connaissances et des compétences dont disposent les organes de contrôle de l'ONU.
وقد بدأت الهيئات الثلاث في عقد اجتماعات مؤقتة ثلاثية الأطراف لإتاحة تبادل المعلومات في الوقت المناسب وتتبادل بصفة دورية المذكرات عند إجراء الاستعراضات بغية الاستفادة القصوى منالمعرفة والخبرة المتوفرتين داخل المجتمع الرقابي للأمم المتحدة.
c) Publication de périodiques sur les manifestations culturelles, l'accent étant mis sur les valeurs humaines dans tous les districts. Diverses autres activités visent aussi à assurer un accès aussi large que possible au savoir dans les bibliothèques et les centres culturels nationaux, ce dans le souci de réaliser les objectifs du Pacte international, comme l'attestent les chiffres suivants:
(ج) نشر دوريات فرعية عن النشاط الثقافي للمديريات والعناية بالقيم الإنسانية والعمل جار لتوفير الحد الأعلى من وسائل المعرفةداخل المكتبات الوطنية والمراكز الثقافية، بما يحقق ما ورد في العهد الدولي وما ينسجم معه. والدليل على ذلك ما يلي: